Karmapa guru yoga
La continua lluvia de néctar que desarrolla las semillas
de los cuatro cuerpos
Traducción y edición: María Mercedes Márquez
Homenaje
Tu, quien en la era de la oscuridad disciplinas a aquellos difíciles de disciplinar, Lama, salvador perfecto,
habiéndome postrado humildemente ante ti,
derrama un sin fin de gotas de néctar
para abrir aquellos cuyas mentes están listas como jardín de lotos.
Preliminares
Prepárese reflexionando en el dharma común a los tres vehículos, desarrollando así las tres clases de confianza, claridad, aspiración y certeza, prometiendo abandonar la base misma de lo que es dañino para otros y cultivar la base misma de lo que es beneficioso para ellos.
La práctica
OM SOBHAWA SHUDDHA SARWA DHARMA SOBAWA SHUDO HANG
[Así, todo es purificado].
Desde el Dharmakaya, la no-nacida espaciosidad más allá de lo que pueda ser construido por la mente, en la espaciosidad de la nada indestructible, ante nosotros en el espacio, entre un vasto océano de nubes de ofrendas de Kuntuzangpo, aparece, sobre un hermoso trono de leones, con loto y luna, completo en el instante de un pensamiento, el cuerpo del Lama, la unión de las tres raíces [el Lama, el Yidam y el Protector], el poder de los victoriosos ([os Budas], sonriendo pacíficamente, radiante como la luna de otoño, llevando la corona negra que propicia liberación con sólo mirarla, hecha con el cabello de cien mil dakinis y ornamentos de oro.
Sostiene en sus dos manos el vajra y la campana, la unión de la sabiduría y métodos. Viste los ropajes del dharma, está sentado en posición vajra [loto completo].
Sin desligarse de la esfera de la vacuidad y la bienaventuranza no-duales, está sentado adornado con las marcas mayores y menores de un Buda en un aura de majestuosidad.
La siguiente oración es una súplica hecha en el marco mental que dice:
“Me abandono a ti enteramente, en completa confianza, porque tu lo sabes todo y todo eres tú”. Tú, la unión de todos los aspectos del refugio, Lama de gran bondad, te suplico conceder tus bendiciones a fin de que la oscuridad de mi ignorancia y la de todos los seres desaparezca. Te ruego permitas que emane la no-nacida clara luz [la esencia de la mente].
De las tres letras de los tres lugares del glorioso Lama, rayos de luces blanca, roja y azul, irradian simultáneamente. Estos son absorbidos a través de nuestras tres puertas y obtenemos los cuatro empoderamientos. Habiendo sido purificados todos, los kleshas, los dos velos sutiles y las tendencias habituales, se manifiesta la Svabhakakaya perfectamente liberada.
Permanezca liberado sin artificios mientras recita tantas veces como pueda
Karmapa khyenno
El cuerpo del Lama, su palabra y su mente y nuestro propio cuerpo, palabra y mente se funden inseparablemente. Permanecemos estables tanto tiempo como nos sea posible en el estado no-conceptual de las tres mandalas [en cuerpo, palabra y mente y cuerpo, palabra y mente indiferenciados, más allá de la dualidad de sujeto, objeto y acto].
Conclusión
La dedicación que expande la acumulación de mérito.
Que a través de esta virtud puedan todos los seres que llenan el espacio dispersar completamente todas sus faltas acumuladas desde tiempo sin principio, ofensas, tendencias habituales y la ilusión que todo lo etiqueta. Que puedan conocer su propia esencia, la espaciosidad presente en todo, la base de mahamudra.
Protegido por el escudo de los infalibles deseos de los bodhisattvas, ruego que esta dedicación hecha a la iluminación primordial tan vasta como el espacio, pueda surgir de las profundidades del océano del samsara. [Esta dedicación está libre de todo el océano de delimitaciones de cosas dedicadas y de quienes las dedican].
Ruego que la base [de mahamudra], la ilimitada espaciosidad de la clara luz presente en todo pueda continuar perfectamente a su realización a través de los medios del camino [de mahamudra] y finalmente llegar a ser el fruto [de mahamudra], la misma budeidad.
Que así, puedan los cuatro cuerpos, el mismísimo nivel del Lama ser alcanzado.
.................